死亡したときの用語
ある方から「急逝した」とのメールをいただきました。
近しい間柄ではなかったので、丁寧にお悔やみを返信しました。
ただ、「死」という厳かなできごとを、メールで受けてメールで返す・・・。
今は、特に違和感を感じないことに、むしろ違和感を感じました。
ところで、死亡を伝える際の用語は、死亡/死去/死没/永逝/長逝/永眠/往生/逝去/他界/物故など少なくありません。
このうちよく耳にする「永眠」。
天国で安らかに眠るといったイメージのキリスト教的な表現のようです。
仏教では、命が尽きた後、極楽浄土でお釈迦様のお弟子になられるということのようで、眠るとの表現は適してないようです。
ですから、弔電の際、気をつけなければならないとのことです。
また、「逝去」。
尊敬語で、亡くなった方を敬う言い方のようですね。
ですから、身内などには用いない用語とのことです。
最後に、皇族方の場合です。
崩御(ほうぎょ) 天皇、皇后、皇太后、太皇太后
薨御(こうぎょ) 皇太子
薨去(こうきょ) 皇太子妃や親王・親王妃や内親王
卒去(そっきょ、しゅっきょ) 王や女王
日本語は難しいですね。
大西 和康
参考サイト
goo辞書 http://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/4559/meaning/m0u/
http://sougi-soushiki.beauty-box.tokyo/entry/2015/10/29/200000
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません